
Ресурсы счастья
Не вредно ли детям читать книжки Джоан Роулинг, Филипа Пулмана, Беаты Терезы Ханика? А может читать и вовсе вредно, как считают некоторые наши законодатели? Сегодня, парадоксальным образом, даже детская литература становится камнем преткновения между людьми читающими и властью. Какие книжки стоит давать детям? Писатели, критики, литературоведы, переводчики, книжные иллюстраторы отвечают на вопросы родителей.
Линор Горалик — известный современный писатель, поэт, эссеист
Мои знания в области современных детских книг крайне невелики. Я могу просто привести два интересующих меня примера. Один — трилогия Пулмана, запомнившаяся мне ровно тем, что эта книга — очень условно «детская». Я благодарна Пулману и другим авторам, работающим в аналогичных жанрах, за уважение к детскому переживанию, за понимание того, что мир ребенка бывает таким же тяжелым, жестоким, сложным, полным страстей, как и наш мир. Тот факт, что Пулман, например, способен находить язык для разговора об этом мире, кажется мне в высшей степени важным. А другой пример, который хочется привести, жанрово отличается, а социально — не очень. Существует огромное количество американских и европейских книг и серий, посвященных teen/tween culture и girl culture (в России, может быть, больше всего известна далеко не лучшая серия — «Сплетница», по которой поставлен одноименный сериал). Для взрослых это чтение иногда оказывается тяжелым, а дети и подростки часто видят в этих книгах спасение, отдушину. Мне кажется очень важным, что современная культура постепенно вырабатывает язык для разговора о таких вещах — и дает голос самим подросткам.
Анна Тихомирова — директор Детского книжного автобуса «Бампер», директор общественного Центра поддержки растущего поколения «Перекресток», учредитель фонда «Культура детства», психолог
Любого ребенка, подростка можно заинтересовать, главное найти подходящую книгу, которая была бы «про него». В целом у подростков такое отношение к книгам. Либо это
Когда я росла, то больше всего радовалась, если удавалось найти книгу о чувствах, отношениях. Например, помню, какое счастье я испытала, когда наткнулась в журнале «Юность» на повесть про любовь Галины Щербаковой «Роман и Юлька», по которой потом поставили фильм «Вам и не снилось». Это было как в пустыне вода. Даже было
Нечитающим или мало читающим подросткам я в первую очередь рекомендую книги
Константин Поливанов — литературовед, специалист по творчеству Б.Л. Пастернака, А.А. Ахматовой. Преподает в лицее № 1525 «Воробьевы горы» и в НИУ ВШЭ
На мой взгляд, особого внимания заслуживает Джоан Роулинг. «Гарри Поттер» интересен детям от 8 до 13 лет. Я прочел вслух своим детям ее первые две книжки, после третьей, кажется, сам уже не читал, а все мои дети взахлеб читали. Сейчас мода на Гарри Поттера сходит на нет, а жаль. Мне кажется, что это был очень важный всемирный опыт. Очень полезно читать толстые книжки с продолжением. Люди, которых не пугает такой объем, дальше с меньшим страхом смотрят на толщину «Войны и мира» или «Братьев Карамазовых».
Михаил Яснов — российский поэт, переводчик и детский писатель
Сейчас география детского и подросткового чтения расширяется — и писательски, и читательски. Я хотел бы остановить внимание на трех книгах издательства «ДЕТГИЗ».
немного волшебная, но всегда точная по деталям и удивительным образом интонированная по языку. Еще одна книга — «Танец маленького динозавра» Александра Гиневского . Гиневский — необыкновенный рассказчик. Что до сути его прозы, то сам он говорит о ней так: «Жизнь — это когда есть, кого любить, есть, кого жалеть; и когда все это тебя самого радует и печалит». И еще одна совсем недавняя книга — дебют молодой писательницы Аси Петровой «Волки на парашютах». Это маленькая повесть в рассказах, в их основе — самые острые проблемы из жизни современного подростка, который задается вопросами и мельчайшего быта, и космического мироздания. Это психологическая проза, редко встречающаяся в нашей детской литературе: герой каждый раз оказывается перед некоей жизненной ситуацией, которая ставит его в тупик.
Ольга Мяэотс — заведующая отделом детской литературы Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени Рудомино, переводчик со шведского языка, литературный критик
Очень радует, что буквально за последний год вернулись книги, которые были написаны в 60–
«Танец маленького динозавра» А. Гиневского: автор умеет вести с читателем разговор о самых серьезных жизненных проблемах доступно, увлекательно и без сюсюканья.
То же можно сказать и о книгах «Самоката» из серии «Родная речь». Например, «Глупо
Обязательно надо читать стихи Сергея Махотина. Он из редких поэтов, которые умеют писать на подростковый возраст. Да и рассказы его тоже хороши.
Из молодых авторов я бы включила в список книгу Дарьи Вилке «Грибной дождь для героя». Она вроде бы о детстве родителей, о дачной поре, но на самом деле — о взрослении, о том, как у человека «прорастает» совесть и ответственность за свои поступки. Вообще — ощущение себя самого как индивидуальности, но в единстве с миром.
«Легкие горы» Тамары Михеевой — отличная честная книга о взаимоотношениях в семье и о том, что семья главный оплот для ребенка в житейском море.
Из иностранных авторов — тех, которых открыли в последнее десятилетие, я бы назвала Марию Парр, Энн Файн, Даниэля Пеннака, Ульфа Старка, Кристине Нёстлингер, и читать можно и нужно все книги этих писателей. И очень хорошо, что книжки эти веселые и мудрые одновременно. А еще — Кэтрин Патерсон, Кейт ДиКамилло, Жаклин Уилсон.
Маша Вайсман — детский писатель, автор книг «Правда, весело?», «Тоска по лобзику», директор издательства «Август»
К сожалению, наши издатели не очень любят открывать новых авторов, публикуются в основном переводы. Но вот издательство «ДЕТГИЗ» печатает только наших современных авторов. Например, Махотина. У него есть потрясающая стихотворная книга «За мелом». Она очень сегодняшняя. Это новеллки, рассказики про то, что было на самом деле. Они обращены буквально к каждому, мне казалось, что даже и ко мне.
Еще я очень люблю «Глупо
Мария Людковская — переводчик с шведского языка
Часто можно услышать мнение, что скандинавская детская литература — самая смелая и провокативная. До совсем недавнего времени это действительно было так, но сегодня это свойственно не только скандинавской литературе — взять, к примеру, повесть «Скажи, Красная Шапочка» немецкой писательницы Беате Терезы Ханика. Важнее, однако, то, что смелость, откровенность и честность проявляются не только в литературе — это
К лучшим скандинавским книгам я бы отнесла прежде всего «Вафельное сердце» Марии Парр в переводе с норвежского Ольги Дробот. Прекрасная история — очень смешная и очень грустная — о детской дружбе, о семье, о близких, которые могут вдруг от нас уйти.
Повести Ульфа Старка, переводы со шведского Ольги Мяэотс. Тут мне, пожалуй, трудно выделить одну
«Солнце — крутой бог» Юна Эво, перевод с норвежского Любови Горлиной. Мне показалось, что это важно прочесть не только подростку, но и взрослому. Прекрасный герой,
«Притворяясь мертвым» Стефана Касты, перевод со шведского Марины Конобеевой. Жутковатый контраст поначалу созерцательного, неспешного повествования, шведского сельского спокойствия и вдруг — зверского подросткового насилия. Понравилось то, за что автора осуждали его редакторы и рецензенты в Швеции: ответ героя на насилие прощением и ненасилием.
Он тряс во дворе половик.
И был он совсем не директор,
А просто весёлый старик.
И мне захотелось смеяться,
До класса бежать своего:
«Ребята! Кончайте бояться!
Не надо бояться его!»