В темнице

В темнице

Макс Вайнрайх. История о злой букве. Пер. с идиша Анны Сорокиной Продолжение сказки Макса Вайнрайха о букве-злодее.
3.11
Теги материала: буквы, идиш, сказка

Продолжение. Часть первая. Часть вторая.


Бейс увидел пещеру и забился туда, чтобы спастись от погони. Самех окружил пещеру кольцом, а Шин оградил её решёткой. Солдаты (буквы Заин) охраняли пещеру. Цадик велел им следить, чтобы преступник не выбрался из узилища.

Все так увлеклись погоней и заключением Бейс в темницу, что даже не вспомнили про одну буковку, которой не оказалось среди преследователей.

Это был Вейс, брат-близнец Бейс. Если бы не шапочка-палочка, он бы ничем не отличался от Бейс. Буква Вейс, стыдясь за своего брата, спряталась так, что её никто не мог найти.

Из леса все буквы вернулись домой. Они остались очень довольны тем, что преступник жестоко наказан. И решили, что знать не хотят злодея Бейс и вычеркнут его из словаря насовсем. А поскольку Вейс тоже куда-то подевался, все буквы будут теперь называться не алеф-бейс, а алеф-гимл.


На следующее утро в газете «Вилнер тог» (это значит «День Вильно»), в рубрике «Хроники Вильно» появилась новость:

«Злая буква напала на мальчика.
Вчера ночью Бейс напал на г-на Габи Вайнрайха (ул. Большая Погулянка, 14), однако г-н Вайнрайх проснулся и смог прогнать злодея».

Все, кто это прочитал, порадовались тому, что злодея прогнали. Габи тоже был очень доволен, что его назвали «господином».

Но совсем скоро у жителей города начались настоящие проблемы. Рано утром горожане проснулись и хотели было позавтракать — булкой или хотя бы бубликом — не вышло! Нет буквы бейс, нет и булки! Ладно, пусть будет печенье, какая разница, в конце концов?


Но не было того, кто мог испечь и продать булки, хлеб и печенье — булочника!
Пришёл Гимл и сказал: «Зачем вам мой грат-злодей, когда я могу вам помочь?» Люди сказали: «Хорошо, мы гы хотели хлега и гулочек!»

Днём они собрались почитать, однако библиотеки были закрыты, а из всех книг пропали буквы бейс и вейс.

Ещё материалы этого проекта
Рецепты и комиксы к празднику
Израильское издательство «Орот» выпускает серию книг «Шабат для всей семьи», которая помогает готовиться к Субботе. В 2012 году вышли три первые книги серии.
13.11.2012
А вот и я, вот и Пурим!
При упоминании о Пуриме мы сразу представляем карнавал, трещотки, яркие маски и праздничный стол, заставленный сластями. Этот праздник – время удовольствий не только для детей: даже весьма почтенные люди, забывая о возрасте, переодеваются и дурачатся.
09.03.2009
Заповеди, их дочери и сыновья
Все дети разные, но кое в чём они очень похожи друг на друга – все хотят вырасти поскорее. И у еврейских детей это получается: мальчики считаются взрослыми уже с тринадцати лет, а девочки – с двенадцати! Когда мальчику исполняется тринадцать, его называют «бар-мицва» – сын заповеди.
15.09.2008
Потерянное сокровище
Мальчишки твёрдо знают: разговоры об одежде – только для девчонок. А что, если речь пойдёт не о тех вещах, которые можно купить в модных магазинах?
27.07.2009