
Пять летних книг
Мы уже писали о том, что некоторые детские книжки из России могут вызвать у израильского ребенка недоумение. Покупая летом книги в Питере, мы постарались этих сложностей избежать. Книг с нами репатриировалось почти 20 килограмм (благо что в России детские книжки в 2–3 раза дешевле, чем в Израиле). Остановимся на пяти, оказавшихся наиболее востребованными.
1. Анни М. Г. Шмидт. «Саша и Маша»
Поскольку Анни Шмидт — голландская писательница, героев ее книг изначально звали совсем не Саша и Маша, а Йип и Йанеке. Но в редакции подумали, что имена могут оказаться непроизносимыми для русскоязычных читателей, и решили их русифицировать. Принципиального значения это не имеет, ведь практически все происходящее в книге совершенно экстерриториально: это рассказ о мальчике и девочке и их разнообразных проделках.
С нашей точки зрения, главных достоинств у книги два. Во-первых, в каждый из 5 томов входит по нескольку десятков коротких рассказов, так что книгу удобно брать в поездки: ребенку долго не надоедает ее слушать. А во-вторых, почти каждую выдумку Саши и Маши дочери хочется повторить (слава богу, понарошку) — соответственно, все время появляются новые идеи для домашних игр.
2. Йозеф Чапек. «Приключения песика и кошечки»
Ребенок быстро выучил почти наизусть небольшие рассказы, которые вошли в эту книгу. Больше всего дочери понравилась история, где главные герои играют спектакль, изображая короля и королеву. Так что теперь где-то раз в день девица и один из родителей облачаются в «мантии» и «короны» (последней чаще всего служит папина кипа) и воспроизводят этот спектакль близко к тексту.
3. Софья Прокофьева. «Маша и Ойка»
Эта книжка — одна из немногих, которую мы не купили, а приобрели безвозмездно, т.е. даром на развале районной библиотеки, избавлявшейся от старых фондов. И не пожалели. Добрые истории о веселой деловой Маше и капризной лентяйке Зойке (которую за постоянное нытье все зовут Ойкой), двух сестрах, живущих не то в деревне, не то на даче, сразу пошли у нас на ура. А кроме того, у родителей появился новый рычаг воздействия: когда девица начинает ныть и капризничать, можно сказать ей: «Ты что, Ойка?» — и в некоторых случаях в Поднебесной воцаряются мир и спокойствие.
Долго, конечно, оно не продлится, но потом, Бог даст, придет время «Королевства кривых зеркал» или какой-нибудь другой книги со столь же полезной для воспитания героиней.
4. Хизар Амери. «Сказки для принцессы»
Несмотря на дурацкое название, навевающее мысли о куколках, бантиках и рюшечках, и подозрительную розовую обложку, сборник сказочных рассказов о принце Максе, принцессе Алисе и их родителях оказался совершенно прекрасным: и брат, и сестра с одинаковым энтузиазмом возятся с домашними животными, летают на метле, ходят в поход на дракона (оказавшегося маленьким дракончиком-сиротой) и даже участвуют в рыцарском турнире (Алиса, естественно, переодевшись мальчиком). Причем августейших родителей это вполне устраивает, и они вовсе не спешат внушать дочери «правильные» гендерные модели.
Кстати, о рыцарском турнире. Этот сюжет почему-то заинтересовал нашу дочь гораздо больше летающей метлы или драконов. Так что пришлось показать ей соответствующие отрывки из советской «Баллады о доблестном рыцаре Айвенго» (с песнями Высоцкого, разумеется — как можно не воспользоваться случаем вспомнить молодость), а также разузнать, когда в этом году будет ежегодный рыцарский фестиваль в Иерусалиме.
5. Андрей Усачев. «Жили-были ёжики»
Книг Усачева у нас много, и впечатление от них очень неровное — есть прекрасные, на наш взгляд, сборники, а есть… в общем, мы от них не в восторге.
В свое время «Ежики» были куплены на вырост — в значительной степени для того, чтобы разбавить бесконечных котов, которых в детской библиотеке скопилось очень много (даже по меркам мамы-котолюбительницы). Но незадолго до отъезда в Питер дочка углядела книжку и ввела в оборот. И на брегах Невы она оказалась очень кстати, поскольку там дочь, подобно героям книги, ловила лягушек, собирала чернику и даже нашла масленок. А мы, глядя на ее черный от черники язык, цитировали ей усачевское стихотворение:
Черника — это радость,
Чернила — это гадость.
Но не дают ежике
Компота из черники!