Учиться, спорить и дружить

Учиться, спорить и дружить

Андрей Усачёв. ИМА, АБА и другие. Путешествие в иврит Мосты культуры/Гешарим, 2005
10.02

Встречаются однажды четыре газеты: английская, русская, израильская и французская.
Между прочим, это никакой не анекдот. Абсолютно реальная история. Где встретились? В самолете. Их в спешке забыли владельцы. Но газеты совершенно не обиделись. Они тут же заспорили, какой язык самый сложный.

– Оу! Английский, уверена, – сообщила британская пресса. – Мы имеем шестнадцать времен в английском языке. Например, когда вы захотите сообщить, что играете на пианино – просто умеете это делать, – вы скажете: «I play piano» и используете Present Indefinite – настоящее неопределенное время.

Но если вы скажете «I am playing piano», значит, вы играете на инструменте прямо сейчас. Это совсем другое время – Present Continuous (настоящее продолженное), можете не сомневаться!

Ещё в английском есть слова, которые пишутся длинно, а читаются коротко. Только посмотрите на это:
«дочь» – daughter [dɔ:tə] – восемь букв, а произносятся всего четыре, на самом деле!
«смех» – laughter [la:ftə] – отличается от дочери всего на одну букву, но при этом читается совершенно по-другому.
Про английскую грамматику даже шутят: «Говорим Манчестер, а пишем – Ливерпуль».

Ола-ла! – перебила французская газета и затараторила: – Во французском языке тоже часто пишется много букв, а читается – мало.
К тому же «стол» и «стул» женского рода, а «книга» – мужского, вот так-то! Без сомнения, самая крутая здесь я, потому что вы все газеты, а я – журнал, ведь по-французски Le journal – это и есть газета!
И вообще, что бы вы ели без французского языка? «Пюре», «суп», «компот», «соус», даже «вермишель» – это всё французские слова.


– Подумаешь! – слегка обиделась русская газета. – Я лично суп ненавижу, а на обед всегда ем жареную картошку с котлеткой!
– Ну, «картошка» – может, и ваше слово, но «котлета» – точно позаимствовано из французского, cher ami!
– Чего это ты меня шерамыжником обзываешь? Я разве эти котлеты у тебя клянчил?
– Да ну тебя! – рассмеялась парижанка. – Ваш обидный «шерамыжник» произошел от любезного французского cher ami, что означает «милый друг»!

– От заимствованных слов, кстати, много пользы, – задумчиво протянула русская газета. В Англии едят на завтрак джем, во Франции – конфитюр, а в русском есть и джем, и конфитюр, и варенье…
И вообще, русский – самый сложный язык! Падежей много. Да одни склонения чего стоят! А ещё в русском есть очень-очень сложные буквы: «ж», «щ», «ш» Только попробуйте выговорить!

Тут уж израильская газета не могла промолчать и солидно заявила:
– А вы попробуйте поговорить на иврите! Алфавит совсем другой, гласных звуков нет, писать надо справа налево! Кстати, слов заимствованных не так уж и много. У всех президент, а у нас – наси; вы говорите «парламент», а мы – кнессет, собрание; у вас синагога, а у нас – бейт-кнессет, дом собрания.

– Ничего себе! – хором закричали газеты. – Да такой язык выучить невозможно! Как же всё запомнить?!
– А книжки надо хорошие читать! Бывают такие весёлые стихи, что даже ребенок легко выучит иврит:

– Вот потеха!..
– Ух, умора!..
– Ну и уши у ХАМОРа!..
Ослик им не отвечает,
Только головой качает.
Смешная ящерка ЛЕТАА
Когда-то в древности летала…
Тогда она была драконом –
Большим, крылатым, многотонным!

Или вот ещё:

КИШУ – кабачок
Загорал в огороде.
И вдруг –
Незнакомая мышка подходит.
И вежливо просит:
Кишу-кабачок,
Можно я вас
Укушу за бочок?

Кишу долго думал,
Пыхтел и сопел.
А после ответил:
– Кусай… я поспел!
Ещё материалы этого проекта
Мимо Ямайки и Тортуги...
Эта книга просто обязана стоять на полке всякого уважающего себя пиратского семейства. Значит, и на нашей полке тоже. Ведь кто не любит карты, компасы, таинственные клады, пиастры и золотой песок?
28.10.2008
Неизвестные приключения известных героев
По многим книжкам Эдуарда Успенского сняты мультфильмы, которые любят и дети, и взрослые. Причём кое-кто думает так: раз есть мультики, зачем читать книжки? А ведь это совсем неправильная мысль!
06.01.2009
Очень несчастная жаба
Почему-то никто не любит жаб. А ведь они добрые. По утрам будят всех своим мелодичным голосом, чтобы другие звери работу не проспали. Жабы воспитанные. Симпатичные. Короче говоря, ничем не хуже морского конька.
18.03.2009
Только не мой мозг
Книга канадки Карен Ле Бийон «Французские дети едят все» продолжает серию англоязычных книг, в которых обсуждается подход к воспитанию, противоположный условному «американскому».
08.10.2013