Учиться, спорить и дружитьАндрей Усачёв. ИМА, АБА и другие. Путешествие в ивритМосты культуры/Гешарим, 2005
Встречаются однажды четыре газеты: английская, русская, израильская и французская. Но если вы скажете «I am playing piano», значит, вы играете на инструменте прямо сейчас. Это совсем другое время – Present Continuous (настоящее продолженное), можете не сомневаться! Ещё в английском есть слова, которые пишутся длинно, а читаются коротко. Только посмотрите на это: – К тому же «стол» и «стул» женского рода, а «книга» – мужского, вот И вообще, что бы вы ели без французского языка? «Пюре», «суп», «компот», «соус», даже «вермишель» – это всё французские слова. – От заимствованных слов, кстати, много пользы, – задумчиво протянула русская газета. В Англии едят на завтрак джем, во Франции – конфитюр, а в русском есть и джем, и конфитюр, и варенье… Тут уж израильская газета не могла промолчать и солидно заявила: – А вы попробуйте поговорить на иврите! Алфавит совсем другой, гласных звуков нет, писать надо справа налево! Кстати, слов заимствованных не так уж и много. У всех президент, а у нас – наси; вы говорите «парламент», а мы – кнессет, собрание; у вас синагога, а у нас – – Ничего себе! – хором закричали газеты. – Да такой язык выучить невозможно! Как же всё запомнить?! – Вот потеха!.. – Ух, умора!.. – Ну и уши у ХАМОРа!.. Ослик им не отвечает, Только головой качает. Смешная ящерка ЛЕТАА Тогда она была драконом – Большим, крылатым, многотонным! Или вот ещё: КИШУ – кабачок Загорал в огороде. И вдруг – Незнакомая мышка подходит. И вежливо просит: – Можно я вас Укушу за бочок? Кишу долго думал, Пыхтел и сопел. А после ответил: – Кусай… я поспел! 10 февраля 2009 |