Что за «ли»? Эти строчки сочинил Генрих Сапгир. 20 ноября этого года ему исполнилось бы 80 лет. Он писал стихи для взрослых, но узнали его именно как детского поэта. Случилось это вот как. Однажды он услышал, как маленький мальчик декламировал: Тут он и подумал: Стихи получились А начиналось все так. Мяу! Наконец тепло. Весна. В апреле кошкам не до сна. Не понимаю, как в апреле Ребята могут спать в постели. Гуляли бы себе по крышам Под месяцем большим и рыжим. И после этого детские стихи посыпались у Сапгира, как яблоки с яблони, если её потрясти. Так появились на белый свет «Людоед и Принцесса, или Всё наоборот»: Кадр из мультфильма "Принцесса и Людоед" (художник Владимир Пальчиков)Принцесса Была прекрасная, Погода Была ужасная. Днём, Во втором часу, Заблудилась Принцесса в лесу. Смотрит – полянка А в землянке – Людоеду сразу стало А, может быть, было всё наоборот: Людоеду сразу стало А ещё среди моих учителей был человек с мудрыми глазами ребёнка и белой, как снег, шевелюрой. Его звали Овсей Овсеевич Дриз. Генрих Сапгир перевёл стихи Дриза с языка идиш и подарил их детям, которые читают Запрягайте, чудаки, Веники в коляску, Уложите чемоданы, Приезжайте в сказку! Если вы приедете, То не пожалеете. Там на синем коврике Будут плавать лебеди, Чёрный козлик С обезьянкой Будут фрейлехс Танцевать, А разбитая шарманка Будет охать и вздыхать. Будет щука Кувыркаться, А на белом потолке Будет прыгать И смеяться Шут в зелёном колпаке, Будет чайник Бить в ладоши: Вот так штука! Браво! Бис! Вы довольны? И я тоже – Ваш Овсей Овсеич Дриз. (Перевод Г.Сапгира) Как работали вместе эти два человека – отдельная песня, или даже поэма. Вот приходит Овсей Овсеевич к Генриху Вениаминовичу, радостный и, как всегда к середине дня, в приподнятом настроении. «Генрих, я тут, пока к тебе ехал, сочинил в трамвае стихотворение. И подстрочник записал на талончике. Так ты мне его переведёшь?» И Генрих переводил!.. Детские стихи пишут, чтобы было интересно самому, чтобы понравилось взрослым, чтобы обрадовались дети. А как можно заставить их радоваться? Начать с ними играть – но важно, чтобы игра нравилась самому поэту. Можно, например, рассказать детям о том, что всё взаимозаменяемо: сегодня принцесса прекрасная, а погода ужасная, а завтра может быть совсем наоборот. И ещё неизвестно, что лучше, а что хуже, да и вообще – что такое хорошо и что такое плохо? Рисунок Гавриила ЗаполянскогоА на кого был похож Генрих Сапгир? У него было узкое лицо и острые, как у эльфа, уши. А ещё он носил серебряный перстень с зелёным камнем и бархатный пиджак, тоже зелёный, как трава: Надеть бы Зелёный пиджак И прыгнуть бы В небо – Вот так! И скакать И плясать По лугам, Удивляясь Проворным ногам. Мне б зелёную Скрипку Достать, Я сумел бы Кузнечиком Стать. Кому первому читают свои стихи поэты? Взрослые – взрослым, а детские – детям, в первую очередь своим. Дети вообще очень строгая публика, а свои – в особенности. У Сапгира были две дочки. Они давно выросли и уже читали папины стихи своим детям. А что это доказывает? Это доказывает, что вечная детская редакция Страны Смеянцев работает 365 дней в году, а в високосный год – даже на день больше. Каждый день. И даже вечером, и даже ночью… По вечерам,
По вечерам Луна глядится В стёкла рам. И спать ложатся Чудаки, Надев пенсне Или очки, Чтобы яснее Видеть сны, Слетающие к ним С луны. Причём одни А этот пасмурный А вот – лукавый 17 ноября 2008
Чтобы оставить комментарий к статье, вы должны авторизоваться.
|