Некоторым детям не приходится думать, кем стать. Потому, что им повезло родиться с «говорящими» именами и фамилиями.

Ну, скажите, какую профессию может выбрать мальчик по фамилии Скрипка? Бедняжке некуда деваться – приходится быть музыкантом. Он только и может попробовать – из вредности – выучиться не на скрипача, а, допустим, на пианиста или дирижера.

А кем должен был стать мальчик, родившийся с именем Шике Дриз? Например, клоуном! А что – отличное имя для клоуна! И выкрикивать удобно: «Шике-шике-шике-дриз! Шике-шике-шике-дриз!» – звучит как весёлая, но необидная дразнилка.

Однако в те времена, когда родился Шике Дриз, и в тех местах, где он вырос, мало кто слышал про клоунов. Правда, детские поэты, одним из которых стал впоследствии Шике, тоже встречались там нечасто.

Зато в маленьком еврейском местечке – так назывались деревни или маленькие города, где жили евреи, – было много рабочих и ремесленников.

Папа Шике умер ещё до рождения мальчика, мама снова вышла замуж и решила, что сыну будет лучше с дедушкой. А дедушка был лудильщиком – покрывал оловом медную посуду. Наверное, Шике было ужасно интересно наблюдать за тем, как дед работал!

А ещё у дедушки были друзья – такие же, как и он, мастера. По вечерам в их доме часто собирались гости – поговорить, пошутить, попеть весёлые песни.

Маленький Шике рос, и, видимо, жилось ему совсем неплохо, если потом, став поэтом, он написал такое стихотворение:


Есть такая страна
Заветная,
Необычная –
Семицветная.
Если в ней не бывали
Раньше вы,
Знайте:
Леса там –
Оранжевые,
Море сладкое там –
Не соленое,
Там весёлое небо –
Зелёное!
Эта страна
Заветная –
Детство мое
Семицветное.

Сначала Шике пытался перехитрить свою фамилию: он очень любил рисовать и лепить и мечтал стать скульптором. После школы он поехал в большой город, Киев, – учиться в институте искусств. Но уже тогда Шике сочинял стихи. Первая книжка появилась в 1930 году, когда ему было всего 22 года. (Можете подсчитать, в каком году родился поэт?)

Я люблю комочек глины
Разминать в ладони
И при этом напевать:
«Кони мои, кони…»

О далеком детстве
Вспоминать люблю я:
Вот опять из глины
Скакуна леплю я.

Вскоре началась война, и Шике Дриз, как все мужчины, воевал и защищал родину. После войны он переехал в Москву и работал маляром и скульптором. И, конечно, не переставал сочинять.


обложка книги Шике Дриза "Хеломские мудрецы"
Люди разные повсюду. Эти глупы, те умны.
А в местечке, как известно, жили умники одни:
На дорогах умники,
На порогах умники,
На крылечках умники,
И на печках умники,
На лавках, на перинах,
В корытах и в корзинах.
Вот какое счастье,
Просто-таки счастье!..

Дриз писал не только детские стихи. Его произведения для взрослых часто были грустными и даже трагическими. А в стихах для маленьких он вспоминал о своём детстве, воображал самые необыкновенные истории.

Мой умный кот
Не знает нот,
Но громко
По утрам поет.
Не ноту «ля»,
А ноту «мя»
Берет он
Только для меня.

Кстати, писал Шике Дриз на идиш – это один из языков, на которых говорили евреи в Европе. Друзья переводили его стихи на русский. Имя поэта они тоже перевели и стали называть его Овсеем.

Эник-Беник Колобок
Совершить открытье смог!
Понял он, что кружится
Всё на планете нашей:
Облака, и лужицы,
И тарелки с кашей,
Домики, тачки,
Деревья, трава,
Коты и собачки,
И даже…
Голова.


Шике Дриз
Конечно, для поэта очень важно, чтобы его стихи кто-то читал, чтобы они были кому-нибудь нужны. Шике Дриз, наверное, очень радовался, когда стал известным. Правда, это произошло, когда ему было уже больше пятидесяти лет. Только тогда все узнали о Шике, только тогда все полюбили его стихи – на идиш и в переводах на русский язык. Композиторы сочиняли песни на слова, которые придумал Дриз, по его пьесам снимали мультфильмы, а его сказки читали дети всего мира.

О чем эта сказка?.. О ветре, о саде, о дожде.
Нет… Эта сказка о моем старом доме. И стоит закрыть глаза, я вновь его вижу.
Вот он стоит, опираясь на свои сосновые подпорки, точно человек на костылях: сейчас старик отдохнет и, глубоко вздохнув, – скрип, скрип… – двинется дальше.
Именно таким и казался мне в детстве наш дом: старым усталым добрым путником.
Если я уезжал куда-нибудь, то всегда беспокоился: там ли ещё мой старичок, в тихом переулке под тополями? А возвращаясь, я кричал ему радостно:
– Здравствуй, дедушка дом!..
И дом узнавал меня. Тоже скрипел – здоровался.
Да, мы с ним всегда были друзьями.

Когда Шике Дриза не стало, его друг и переводчик Лев Озеров написал, что фамилия Дриз – как сокращение, составленное из первых букв слов Детство, Радость И Здоровье. А ведь действительно, похоже!

Споём о прошедших
Свой путь до конца
Песню, которую
Помнят сердца.
Пусть окна и двери
Она открывает,
Пусть бабушка внуку
Её напевает,
Мать своим детям,
Братьям сестра.
Песня звучит,
Значит, песня жива.

Переводы Г. Сапгира и И. Потоцкого

29 сентября 2008

Яна Овруцкая

Чтобы оставить комментарий к статье, вы должны авторизоваться.

Другие материалы

Путешествуем (10 апреля 2013)

Путеводитель по Израилю

Линор Горалик продолжает рассказывать детям, что они должны показать родителям в Израиле.

Чтение (8 апреля 2013)

Мечта и фантазия

Стихи Анны Игнатовой

Когда взрослые были детьми (5 апреля 2013)

Хулиганы: Узнай в себе подлеца

Нехорошо мы обошлись с военруком нашим, а он был святым человеком.