Главная Истории и герои Современные герои

Живой язык

Современные герои

Всем известно, что в Израиле говорят на иврите. Да, конечно, арабы между собой разговаривают на арабском, бывшие наши соотечественники предпочитают дома говорить по-русски, а старшее поколение нет-нет да и вспомнит пару слов на идише. Но, тем не менее, иврит — главный язык еврейского государства.


Однако ещё сто лет тому назад всё было совсем не так. Очень долго у евреев не было своего государства. Проживая в различных странах, они свободно говорили на языках соседей. Врачу и пациенту нужно хорошо понимать друг друга, да и продавец с покупателем вряд ли договорятся, не имея общего языка. Но когда ты говоришь на улице на одном языке, а дома на другом, какие-то «уличные» слова всё равно входят в твою «домашнюю» речь. От этого смешения возникли такие языки, как ладино — еврейско-испанский язык или идиш — еврейско-германский.

Иногда евреи полностью переходили на язык страны проживания. К примеру, в России. Мои дедушка и бабушка уже не знали ни иврита, ни идиша, а говорили только по-русски.

Представьте, что ещё сто лет назад в повседневной жизни иврит никто не использовал. На нём были написаны священные тексты, на нём произносили молитвы. И, наверное, так было бы и сегодня, если бы не один человек…


Элиэзер Бен-Йехуда
Все знают, что гении со стороны часто кажутся сумасшедшими. Таким же сумасшедшим казался соседям и человек по имени Лейзер-Ицхок Перельман. Он родился в Белоруссии, а в 1881 году переехал в Палестину (в то время Государство Израиль ещё не существовало, но евреи уже стремились в свой родной дом, чтобы начать строить свою страну). После переезда Лейзер-Ицхок поменял имя и стал Элиэзером Бен-Йегудой. Под этим именем его и знает весь мир.

Чем же он так знаменит? А прославился он совершенно сумасшедшей и на первый взгляд невыполнимой идеей: сделать святой язык языком ежедневного общения.

Начать он решил с собственной семьи. Его сын, Бен-Цион, должен был стать первым ребёнком, для которого иврит будет родным языком. Малыш заговорил очень поздно. До четырёх лет он вообще молчал и рос очень замкнутым. Это и неудивительно, ведь отец подпускал к мальчику только тех, кто говорил на иврите, а таких людей было очень мало. Бен-Цион рассказывал, что однажды, когда ему было четыре года, мама, забывшись, начала напевать колыбельную на русском. Когда отец это услышал, он ужасно разозлился, и между родителями вспыхнула ссора. Малыш расплакался и наконец-то заговорил. На иврите!


Бен-Цион Бен Йехуда
Надо сказать, что священный язык Торы не самый удобный для повседневного общения. К примеру, оказалось, что в иврите нет даже слов «варенье» и «газета». И Бен-Йегуда был вынужден придумывать многие слова.

Несколько семей решилось на такой же эксперимент (сумасшедшие идеи заразительны). А когда возник Израиль, встал вопрос: какой же язык сделать государственным? Вопрос этот был сложным, так как большинство евреев из Восточной Европы говорили на идиш или по-русски, учёные люди знали немецкий, выходцы из других стран тоже принесли с собой свой язык и свою культуру. Но все понимали одно — у еврейского государства должен быть еврейский язык. И именно тогда идея Элиэзера Бен-Йегуды пришлась кстати.

Однако для того, чтобы превратить иврит в обычный язык, понадобилось ещё очень много времени. И ещё многим малышам пели колыбельные на языках других народов. Да и сейчас поют. Но теперь ивриту уже ничего не страшно. Это настоящий живой язык.

19 апреля 2010

Женя Лопатник

Чтобы оставить комментарий к статье, вы должны авторизоваться.

Другие материалы

Путешествуем (10 апреля 2013)

Путеводитель по Израилю

Линор Горалик продолжает рассказывать детям, что они должны показать родителям в Израиле.

Чтение (8 апреля 2013)

Мечта и фантазия

Стихи Анны Игнатовой

Когда взрослые были детьми (5 апреля 2013)

Хулиганы: Узнай в себе подлеца

Нехорошо мы обошлись с военруком нашим, а он был святым человеком.