Главная Афиша

Премьера в городе ктотов

Сказки про слона Хортона в театре "Волшебная лампа"

Добрый доктор к нам спешит!
Ба! Да он не Айболит…
Вот очки, а вот — бородка,
Но не лечит он чахотку!
Незнакомою походкой
Он приходит в каждый дом
С книжкой, кошкой и слоном!


Каких знаменитых докторов, кроме Айболита, вы знаете?
Я? Ну, я-то, как приличная мама, знаю многих. Например, доктора Спока, доктора Комаровского и даже доктора Фрейда. Вот мои дети ещё знают доктора «ухо-горло-нос» и доктора «как-там-ваши-зубки?» Последнего, кстати, ненавидят.

Есть ещё один доктор, популярный ужас как! Подскажу: он детский, но никого не лечит, поэтому его все любят. А? Как? Громче! Конечно же — Доктор Сьюз.

Мальчика, родившегося 2 марта 1904 года в американском городе Спрингфилде, звали Теодор Сьюз Гайзель. Доктором он именовал себя сам, когда вырос. Не в честь того, что врач, а потому что очень умный. Главное, скромный. Впрочем, неважно.


Папа маленького Теодора сначала был пивоваром, а потом директором зоопарка. Мальчик целыми днями после школы тусовался у папы на работе, не без дела — он всё время рисовал зверей, и очень талантливо. А потом стал писать и стихи про разных животных. И это не заумные скучные стихи, а простые, но страшно милые.

Было время, когда Доктора Сьюза никто не хотел печатать. Свою первую книгу — «На Тутовой улице» — он отправил в 27 издательств, и везде Сьюзу отказали. Но нашёлся человек, который решился — и не прогадал. Сегодня стихи Доктора Сьюза читают дети в разных странах. И не просто читают, а рассказывают наизусть, добровольно и с удовольствием. Доктор Сьюз — это американский Корней Чуковский.

Самая известная его книга — «Кот в шляпе». Издатель предложил Доктору Сьюзу сочинить произведение, в котором бы встречалось всего 250 самых простых, часто употребляющихся слов. Так вот, Теодору хватило всего 220-ти! А название и весь сюжет появились вокруг простой рифмы: cat (кот) и hat (шляпа).

В московском театре «Волшебная лампа» поставили спектакль по двум другим, тоже очень известным книгам Доктора Сьюза: «Слон Хортон и город ктотов» и «Слон Хортон высиживает яйцо».

Огромный добродушный Хортон однажды нашёл цветок и своими большими ушами вдруг услышал какие-то звуки — они шли прямо из цветка. Оказалось, там целый город, со своим мэром, школами и водонапорной башней. Только оно всё такое маленькое, что другие звери, менее чуткие, не слышат шума города ктотов и считают, что Хортон сошёл с ума. Они хотят отобрать у слона цветок и зачем-то его уничтожить.

Вы слышали, — Хортон вскричал, — мистер мэр?
Скорее свистайте всех ктотов наверх!
Все ктоты, от старцев до малых ребят,
Пускай голосят, и галдят, и вопят.
Вам нужно добиться, чтоб вас услыхали,
Иначе спасения нет, вы пропали!

Вторая история — про вертихвостку Мэйзи, которой надоело высиживать птенца, и она упорхнула на курорт. А бедняга Хортон взбирается на дерево (да-да, настоящий огромный слон на настоящее высокое дерево, которое выросло на настоящей театральной сцене, — волнующее зрелище) и пытается спасти птенца:

Ему бы удрать,
Пойти поиграть,
Но он продолжал про себя повторять:
— Пусть колются ветки, щекочет листва,
Слоны не бросают на ветер слова.
Пускай мне несладко — не встану с гнезда!


«Волшебная лампа» — не просто театр, а театр детской книги. Это значит, что в нём ставят спектакли только по самым лучшим, самым известным книгам. Естественно, детским.

Зал здесь маленький, и сцена небольшая, и зрители тоже, в общем, невелики. В начале представления их встречает Господин Администратор. Он не только рассаживает гостей, предлагает позвонить в театральный колокольчик, но и объясняет, какие правила существуют в театре, как называются разные интересные вещи.

«Волшебная лампа» — кукольный театр, и куклы здесь тоже волшебные. Одни, как им и положено, куклы куклами: не очень большие, за ниточку дёргать надо. А другие — Хортон, например — огромные и сами двигаются, и разговаривают, и ещё много чего делают. Но самое интересное: кто же всё-таки вылупится из яйца, если снесла его диковинная птица, а высидел — говорящий слон?

Сказки про слона Хортона
Театр «Волшебная лампа»
Сретенский бульвар, д. 9/2
М. «Тургеневская», «Чистые пруды»

Ближайшие спектакли:
23 апреля, пятница — 17.00
1 мая, суббота — 12.00, 14.30
3 мая, понедельник — 12.00, 14.30
8 мая, суббота — 17.00

Спектакль идет в переводе Татьяны Макаровой. В тексте цитируется перевод Дмитрия Манина и Юлии Фридман: «Слон Хортон и город ктотов» и «Слон Хортон высиживает яйцо», АСТ, Кырля-Мырля, 2008.

23 апреля 2010

Александра Довлатова-Мечик

Чтобы оставить комментарий к статье, вы должны авторизоваться.

Другие материалы

Путешествуем (10 апреля 2013)

Путеводитель по Израилю

Линор Горалик продолжает рассказывать детям, что они должны показать родителям в Израиле.

Чтение (8 апреля 2013)

Мечта и фантазия

Стихи Анны Игнатовой

Когда взрослые были детьми (5 апреля 2013)

Хулиганы: Узнай в себе подлеца

Нехорошо мы обошлись с военруком нашим, а он был святым человеком.