В детстве Вадим Александрович Левин мечтал стать пожарным, потому что думал, что те только и делают, что разъезжают на красивых красных машинах.
В итоге сначала стал инженером, а потом переводчиком и поэтом.
Ваши родители читали в детстве журнал «Пионер»? Наверняка они вспомнят страничку «Клуб «Сорок сорок». Её вёл Вадим Левин.
А вы сами смотрели мультфильм «Джонатан Билл»? Песню Аллы Пугачёвой «Куда уехал цирк» слышали? Значит, с творчеством этого поэта уже знакомы.
По стихотворению «Глупая лошадь» тоже снят мультфильм:
Лошадь купила четыре калоши –
пару хороших и пару поплоше.
Если денёк выдаётся погожий,
лошадь гуляет в калошах хороших.
Ст
оит прос
ыпаться первой пороше –
лошадь выходит в калошах поплоше.
Если же лужи по улице сплошь,
лошадь гуляет совсем без калош.
Что же ты, лошадь, жалеешь калоши?
Разве здоровье тебе не дороже?
Вадим Левин родился, вырос и работал в Харькове. А семь лет назад переехал в Германию и живёт теперь в Марбурге.
У Корнея Чуковского есть стихотворение-загадка «Шёл Кондрат в Ленинград, а навстречу – двенадцать ребят». Вадим Левин написал адаптированный вариант для израильских школьников: как Хаим идёт в Ерушалаим (так называется на иврите Иерусалим), а навстречу ему Арон идёт в Рамат-а-Шарон.
В книге «Рыбка-с-Двумя-Хвостами» есть не только стихи Вадима Левина, но и переводы израильских поэтов Хаи Шенхав, Иехуды Атласа, Ханы Левиной, Тирцы Атар, Хаима Нахмана Бялика, Шмуэля бен Шалома и Эли Сета.
Вот, например, «Долгие проводы» Тирцы Атар:
Собирался в дорогу Илья.
Собирала его вся семья:
Дал дед
Конфет.
Отец –
Леденец
.
Старший брат –
Шоколад.
А мама – варенья.
Для настроенья.
– Прощай, семья!
Покидаю вас я.
Уеду
В среду.
Вернусь –
К обеду.
А ещё в книгу включена песенка про тётушку Кэти. Может быть, вы её знаете. Возможно, даже считаете, что это старинная английская песенка:
Тётушка Кэти (в зелёном жакете),
дядюшка Солли (в зелёном камзоле),
а также их дети Одетта и Хэтти
(и та и другая – в зелёном берете)
вчера на рассвете (в зелёной карете)
отправились в гости к сестре Генриетте.
А маленький Джонни и серенький пони
(но пони был всё же в зелёной попоне)
за ними пустились в погоню…
Оказывается, что песенка не такая уж старинная и совсем не английская. Её сочинил Вадим Левин. Но всем так нравятся его стихи, что кажется, будто они были всегда.
Поэт умеет писать так, чтобы было интересно и детям, и взрослым. Более того, он много лет занимается научными исследованиями и написал немало серьезных статей – для родителей и учителей. Эти работы посвящены детям, которые говорят на двух (или даже больше) языках. Так бывает, когда переезжаешь, скажем, на другой континент, или когда мама с папой родились в разных странах. Это, конечно, круто, но и проблем возникает немало: как не запутаться в словах; как запомнить все правила сразу – ведь часто путаешься даже в одних русских падежах; какие книги читать, чтобы лучше выучить новый язык. Вот этими проблемами и занимается Вадим Левин – как ученый.
Удивительно, какие повороты может делать жизнь. Случайно встречаются люди с разных материков и у них родятся дети. Или, вот, мечтаешь быть пожарным, пять лет учишься в институте на инженера, а в итоге становишься детским поэтом. Ещё и учёным! Есть о чём задуматься…