По слухам, Эрик Карл приступил к детскому писательству только в сорок лет. Прямо как я к детским переводам, честное слово! А до того – чем я только не занимался: и в армии служил, и в университете (ну, это ладно…), работал электриком в ЖЭКе, директором детских курсов английского, завлитом детского же театра, рекламистом, писал рецензии – что угодно, только чтоб детские книжки не переводить!


Потом переводил всё подряд – от инструкций к холодильным установкам до рассказов Вудхауза; полдюжины художественных книг; пьесу Рэя Куни.

И только лет пять назад взялся, наконец, за детскую литературу.
Пока могу похвастаться только «Знаешь, как я тебя люблю?» Сэма Макбратни (вместе с Женей Канищевой), и «Морским коньком» с «Очень голодной гусеницей» Эрика Карла.


Не без журналистских поползновений, но пока вменяем.

Жена – психотерапевт, что тоже говорит о многом.

Две дочки с интервалом в восемнадцать лет. Возможно, это не тенденция, но еще не знаю.

Пес и кошка, оба прекрасные.

Три года учу иврит, но очень вяло, так что мора уже махнула рукой.

Опять (не в первый раз) хочу в Израиль, в гости к родителям.

Статьи для родителей

13 февраля 2009

Корнейчуковское

Чарлз Лютвидж Доджсон был оксфордским профессором математики. Братья-сказочники известны в лингвистических кругах вовсе не «Бременскими музыкантами», а первым германским перебоем согласных, он же закон Гримма. А чем знаменит Чуковский, всенародный Дедушка Корней?

21 ноября 2008

О дивный детский мир

Когда-то давно молодая поэтесса Барто ляпнула Маршаку: «Знаете, Самуил Яковлевич, в нашей детской литературе есть Маршак и подмаршачники. Маршаком я быть не могу, а подмаршачником — не желаю».

О книжках

7 декабря 2012

Мимими до самой луны и обратно

«Знаешь, как я тебя люблю?» вышла на тридцати семи языках общим тиражом больше двадцати миллионов экземпляров. И всё идёт к тому, что эта книга станет классикой детской литературы на русском языке.

28 ноября 2012

Рой Эберхард в школе и дома

В декабре в издательстве «Розовый жираф» выходит «У-ГУ!» — детская книжка американского писателя и журналиста Карла Хайасена. Для кого и о чем эта книга — рассказывает переводчик Ян Шапиро.

25 марта 2010

Вам и не снилось

Так вот. Классика — это действительно круто. Другое дело, что часто она какая-то несъедобная. Видно, давно лежит, зачерствела слегка. Ты пролежи сто лет, так и сам зачерствеешь.

3 сентября 2008

Книжка, которую сгрызла гусеница

Жила-была гусеница. Она, как только родилась, так сразу стала есть. Потому что была очень голодная. Книга так и называется: «Очень голодная гусеница».

Другие материалы

Путешествуем (10 апреля 2013)

Путеводитель по Израилю

Линор Горалик продолжает рассказывать детям, что они должны показать родителям в Израиле.

Чтение (8 апреля 2013)

Мечта и фантазия

Стихи Анны Игнатовой

Когда взрослые были детьми (5 апреля 2013)

Хулиганы: Узнай в себе подлеца

Нехорошо мы обошлись с военруком нашим, а он был святым человеком.