|
Статьи для родителей
|
31 января 2009
Взрослый дуэт «Ойфн Вег» (в переводе с идиш – «на дороге») поёт и детские песни. «Гефилте лид» – семейный музыкальный спектакль. О том, как появилась фаршированная песня, кто и с чем её ест, – рассказывает солистка «Ойфн Вег» Евгения Славина.
|
Истории и герои
|
24 августа 2009
То, что сейчас называют хедером, похоже на обычную начальную школу, в которой, кроме обычных предметов, изучают Тору и еврейскую историю. А раньше всё было совсем по-другому.
|
|
13 апреля 2009
В давние времена детей, особенно девочек, воспитывали кроткими и послушными. Они делали только то, что разрешали родители. А родители почему-то не хотели, чтобы мальчики общались с девочками. Тогда это было не принято.
|
|
8 декабря 2008
У тебя день рождения. Дом полон гостей, мама бегает из кухни в комнату, все шутят и смеются. И, конечно, звучит музыка. Что это за музыка? Если бы ты жил в еврейском местечке пару веков назад, на твоём празднике наверняка играли бы клезмеры.
|
|
10 ноября 2008
Баал Шем Тов – герой хасидских притч. Притчи почти волшебные. Иногда нам даже сложно поверить в то, что этот человек действительно существовал.
|
|
29 сентября 2008
Кем должен был стать мальчик, родившийся с именем Шике Дриз? Например, клоуном! А что – отличное имя для клоуна! И выкрикивать удобно: «Шике-шике-шике-дриз!» – звучит как весёлая, но необидная дразнилка.
|
|
8 сентября 2008
Если вы будете гулять по улицам израильских городов – Хайфы, Тель-Авива или Ашкелона, – то увидите пёструю толпу совершенно непохожих друг на друга людей. У евреев – кожа разных цветов, они говорят на разных языках и поют разные песни.
|
О книжках
|
6 апреля 2009
Жило однажды на свете одно аистиное семейство: мама-аистиха и папа-аист. Совсем молодые ещё птицы, недавно поженились. И должны у них были в скором времени появиться дети – крошечные аистята.
|
Афиша
|
6 февраля 2009
Пришло время познакомиться по-настоящему. Букник-младший приглашает всех на свой первый детский праздник «Фаршированная песня»! Ждём и детей, и их родителей! Бабушки-дедушки, тёти-дяди — приходите тоже!
|
Чтение
|
23 ноября 2010
Едут два ящика апельсинов по синему морю. Хвалятся апельсины в первом ящике: «Мы едем в Варшаву, древнюю польскую столицу. О, что за белые зубы будут нас надкусывать!» Молчат апельсины в другом ящике, жмутся друг к дружке и краснеют от стыда.
|
|
3 ноября 2010
Бейс увидел пещеру и забился туда, чтобы спастись от погони. Самех окружил пещеру кольцом, а Шин оградил её решёткой. Солдаты (буквы Заин) охраняли пещеру. Цадик велел им следить, чтобы преступник не выбрался из узилища.
|
|
29 сентября 2010
У одного раввина было три дочери. Призвал он их и спросил, как они его любят. Первая сказала: «Как жизнь». Вторая сказала: «Как хлеб». А третья сказала, что любит его, как соль. Разгневался раввин и выгнал дочь из дома.
|
|
25 августа 2010
Букник-младший как-то уже читал стихи для детей, переведённые с идиша. Они ему, конечно, понравились. И вот он снова про них вспомнил. Ну и странные же это стихи! Взять хотя бы историю про утку, золотую утку, которая бродит без пути.
|
|
21 июля 2010
Жили-были отец с матерью. Детей у них совсем не было. Прошло немножко времени, родилась у них дочка. Мать умерла. А когда дочь подросла, отец снова женился. И были у них слуги. Сказала мачеха слуге, чтобы он отвёл дочку в лес и там отрезал ей язык и палец.
|
|
2 июня 2010
Стало интересно царю, кто родился с ним в один год, в один месяц, в один час и даже в одну и ту же минуту. Взял он свои книги, начал в них смотреть и увидел, что в маленьком местечке живёт человек, который родился одновременно с царем. Думает царь: «Кто же он?»
|
|
15 апреля 2010
В одном городе жил царь, и был у него сын. Захотел этот царевич учиться и поехал в чужедальний город. Едет он, едет, вдруг настала ночь. А тут как раз ему надо ехать через лес. Въехал царевич в лес. Стало царевичу страшно, и холодно, и есть хочется…
|
|
24 марта 2010
Созвал отец весь город к себе на пир, только забыл позвать старушку, которая жила в домишке на самом краю города. А старушка была колдунья. Прокляла она новорождённого мальчика…
|
|
1 октября 2009
Поэтесса Кадя Молодовски за свою долгую жизнь написала много стихов для детей. Стихи отличные, вот только не все знают идиш… Не беда! Именно для таких случаев и существуют переводчики.
|
|
3 сентября 2009
Еврейский народ за свою долгую историю сочинил много детских сказок, стихов и песен. Павел Лион и Вика Фельдман выбрали самое любимое и перевели с языка идиш. Добавив, конечно, кое-что и от себя.
|
|